[주간 중국어] 누가 나를 부를 때

김혜진 기자 | 기사입력 2021/09/13 [07:18]

[주간 중국어] 누가 나를 부를 때

김혜진 기자 | 입력 : 2021/09/13 [07:18]

[데일리차이나=김혜진 기자]

한국에서 누군가가 나를 부를 때 ~” 혹은 왜요?” 이렇게 많이 대답하죠. 그럼 중국어로 어떻게 대답해야 할까요? 주변에 중국어를 배우는 친구들을 보면 为什么를 굉장히 많이 사용하곤 합니다.

 

A小金혜진아!

B为什么?

A什么为什么呀我还不能叫你了吗왜긴 왜야! 부르면 안 되냐? !

 

?”라고 대답했는데 왜 친구가 화를 낼까요? 사실 중국에서는 무언가 원인이나 이유를 알고 싶을 때만 为什么를 사용합니다. “你为什么不戴口罩너 왜 마스크 안 써?“처럼 말이죠. 그래서 누군가가 나를 부를 때 为什么로 대답하면 날 왜 불러? 나 불러서 뭐 하게?’처럼 부정적인 느낌이 담겨있답니다. 그렇다면 대신 뭐라고 말해야 할까요?

 

1. [èi]

남녀노소 상관없이 언제 어디서나 쓸 수 있습니다. 발음이 좀 예의 없어 보일 수 있지만, 중국에서는 전혀 그렇지 않습니다. 한국어의 ~”와 비슷한 표현입니다.

 

A小金老板叫你혜진씨, 사장님께서 불러요.

B来了~ 갈게요!

이렇게 윗분들께서 부를 때 뒤에 来了를 붙이면 더 행동파처럼 보여 더 예쁨 받으실 수 있답니다.

 

2. 怎么了[zěn me le] = 咋了[ză le] ?

什么事儿[shén me shìr] = 啥事儿[shá shìr] 무슨 일이야?

누군가가 나를 부를 때 목소리가 급하고 다급한 상황이 있는 것 같은 느낌이 들 때 왜요? 무슨 일이에요?”라고 물어보고 싶죠. 바로 이런 상황에서 사용할 수 있는 표현들입니다. 怎么, 什么의 방언이지만 현재는 구어체에서 널리 사용되는 표현입니다.

 

3. 干嘛 [gàn má] !

간혹 누군가가 귀찮게 여러 번 나를 부를 때 干嘛사용해보세요.

A小金小金혜진아! 혜진아!

B干嘛!

A关一下灯呗~ 불 좀 꺼줘~

B烦死了真是짜증나 진짜!

 

<총정리>

1.

2. 怎么了= 咋了/ 什么事儿= 啥事儿? 무슨 일이야?

3. 干嘛 !

*누군가 부를 때 为什么라고 대답하지 않는다는 점 꼭! 기억해주세요*

 
광고
광고
광고